sábado, 7 de abril de 2012

Shangai - Taicang Lu a Walk in the Neighborhood of the Arts / Xangai - Taicang Lu Um Passeio pelo Bairro das Artes

 A maze of alleys and streets.
 Black and red houses, evidence of a revolutionary architecture that times are slowly turning into capitalist consumerism fashion, this great eastern metropolis - Shanghai.
 Bars, crafts, art galleries and restaurants, are the delight of local and foreign swirling colored sidewalks, and will have a constant, between bicycles and motorbikes that erupt swiftly from any corner of the neighborhood of the Arts.
  The ultimate of this city.





 Um labirinto de becos e ruas.
 Casas negras e rubras, testemunhos de uma arquitectura  revolucionária que os tempos aos poucos vão transformando no consumismo capitalista da moda, desta grande metropole oriental - Xangai.
 Bares, casas de artesanato, galerias de arte e restaurantes, fazem as delícias de locais e estrangeiros que rodopiam pelas calçadas coloridas, num vai e vêm constante, por entre bicicletas e motorizadas que irrompem velozmente, de qualquer canto deste bairro das Artes.
 O último grito desta cidade.

Luís Reina

(Texto escrito de acordo com a antiga ortografia)

 My first digital photos, taken with a compact digital camera / As minhas primeiras fotos digitais, feitas com uma máquina fotográfica compacta.

Through the Shop Window / Através da Montra
Uniforms / Uniformes
Pink / Cor de Rosa
Yellow Art / Arte Amarela
Flowers / Flores
Silk / Seda
Lunch Break / Pausa para Almoço
Shopping / Compras
Cage / Gaiola
Menu / Menu
Reflex / Reflexo
Ice Cream Cup / Taça de Gelado
Model / Modelo
Site / Endereço Electrónico
Camera / Máquina Fotográfica
Photo Shoot / Sessão Fotográfica
The Desire Shop / A Loja dos Desejos
Cleaning / Limpeza
The Rainbow Shop / A Loja Arco-Iris
Red Encounters /Encontros Vermelhos
Port Wine Toast / Um Brinde com Porto






















Paralelismos - A Exposição

 De volta à Casa dos Açores do Norte, para a exposição de fotografia "Paralelismos".
 Um paralelismo fotográfico estabelecido entre duas cidades geminadas, duas culturas unidas por uma ponte a que chamamos cultura. Estou a falar da cidade do Porto e da cidade de Xangai. A cultura ocidental e a cultura oriental, unidas numa amostra fotográfica.
 3 convidados de luxo o Historiador/Professor da cidade do Porto - César Santos Silva, o meu Mestre/Professor de Tai-Chi - Diogo Sant'Ana com uma exibição de Tai-Chi com leques e finalmente a Professora Sun Lam com uma aromática cerimónia de chá chinesa.
 Para homenagear o belo arquipelago insular, alvo já de uma exposição fotográfica, um Porto de Honra servido pela casa gourmet Açoreana - Tia Lhu.


 Two cities divided by rivers that run in parallel, without ever meeting.
 Two continents and two different cultures that come together on a bridge which is called - twinning.
The search in parallel of two beliefs that are merging. Two systems of life that a complete exchange constant but never actually touch. Two people, two repressions that are integrated in a single glance.
Oporto and Shanghai, two cities in the world who come together in a photo Parallelism in a space they occupy, this is the Art of Seeing.

 Duas cidades divididas por rios que correm em paralelo, sem nunca se encontrarem.
 Dois continentes e duas culturas diferentes que se unem numa ponte que se chama – geminação.
 A busca em paralelo de duas crenças que se fundem. Dois sistemas de vida que se completam numa permuta incessante mas que nunca se chegam a tocar. Dois povos, duas repressões que se integram num só olhar.
 Porto e Xangai, duas cidades de um mundo, que num Paralelismo fotográfico se juntam, num espaço que ocupam, nesta que é a Arte de Ver.

 Luis Reina

(This text had been written for the exposition - Paralelismos, for Casa Açores do Norte - Oporto / Este texto foi escrito conforme o antigo acordo ortográfico, para a exposição Paralelismos, para a Casa dos Açores do Norte - Porto)

CAN - Casa dos Açores do Norte - Dia da Inauguração (14 de Abril)
O Discurso da Abertura (Dr. José Rebelo - CAN)
O Discurso de Abertura (Luís Reina)
O Público
Tai-Chi com Leques (Professor Diogo Sant'Ana)



Os Adereços para a Cerimónia do Chá Chinesa
Professora Sun Lam
O Porto de Honra (As Bebidas)
Porto de Honra (Manjares dos Açores - Fornecido pela Casa Gourmet Açoriana - Tia Lhu)

As fotos da inauguração da exposição são da autoria do fotografo - Pereira Lopes que gentilmente as cedeu.










El Bierzo - The Spanish Lullaby / El Bierzo - A Canção de Embalar Espanhola

 El Bierzo is a shire in the Spanish province of Leon.
 It was the most important center of gold mining and extraction of the Iberian Peninsula in Roman times.
 Testimony of the mining activity is the fictional landscape of Las Médulas, fruit of Ruina Montium technique, described by Pliny in the year  77. Landscape of grand red oak forests, today belonging to the World Heritage.
 Villages of black shale, with secular monasteries, landmarks of pilgrimage routes today.
Streams of clear water, born of the thawing of high peaks existing in this whole area. Luxuriant vegetation, with different tones. Ancient
lakes where swans and wild ducks coming to eat  from strangers hands.
El Bierzo - the Spanish lullaby.


 El Bierzo é um condado da província espanhola de Leon.
 Era o mais importante centro de extração mineira e de ouro da Península Ibérica da época Romana.
 Testemunho desta actividade mineira é a paisagem ficcional de Las Médulas, fruto da técnica Ruina Montium, descrita por Plínio no ano 77. Paisagem rubra de grandiosos carvalhais, hoje Património do Mundo.
 Aldeias de xisto negro, com mosteiros seculares, marcos de caminhos de peregrinação ainda hoje percorridos. Riachos de água límpida, nascidas dos degelos dos elevados picos existente em toda esta área. Vegetação luxuriante, de tonalidades diversas. Lagos milenares onde cisnes e patos selvagens vêm comer à mão de pessoas desconhecidas.
 El Bierzo – a canção de embalar espanhola.

 Luís Reina

 (Texto escrito de acordo a antiga ortografia)

Dawn - Carucedo Lake / Amanhecer - Lago de Carucedo
Duck and Swans - Carucedo Lake / Pato e Cisnes Selvagens - Lago Carucedo
Window - Las Medulas / Janela - Las Medulas
Church - Las Medulas / Igreja - Las Medulas
Landscape (from Orellan) - Las Medulas / Paisagem das Medulas (vista do Orellan) - Las Medulas
Landscape (from La Cueva) - Las Medulas / Paisagem das Medulas (vista da Gruta) - Las Medulas


Landscape - Las Medulas / Paisagem - Las Medulas

Peak - Penalba Santiago / Pico - Penalba Santiago
Mozarab Church (IX Century) - Penalba Santiago / Igreja Moçarabe (Século IX) - Penalba Santiago
Oza River - Penalba Santiago / Rio Oza - Penalba Santiago
Landscape - S. Pedro del Monte / Paisagem - S. Pedro do Monte
Tipical House (detail) - S. Pedro del Monte / Casa Tipica (detalhe) - S. Pedro do Monte

Church - S Pedro del Monte / Igreja - S. Pedro do Monte
Roots - Ruins of the Monastery - S. Pedro del Monte / Raízes - Ruínas do Mosteiro - S. Pedro do Monte
Landscape (from a ruined window) - S. Pedro del Monte / Paisagem (de uma janela em ruínas) - S. Pedro do Monte
Monastery (Ruined Basement) - S Pedro del Monte / Mosteiro (Ruínas do Subsolo) - S. Pedro do Monte