quinta-feira, 25 de dezembro de 2014

Phokara, a Lake at Dawn / Phokara, un Lac à l'Aube / Phokara, um Lago ao Amanhecer


  Phokara .
  The morning mist covers the Phewa Lake.
  The dawn light begins to emerge here and there. Gradually the flowery green banks begin to come to life.
  The transparent waters await colorful boats wandering tourists on cruises, which are nothing more than a brief tour that links the two sides of the lake.


  Phokara. 
  La brume du matin couvre le Lac Phewa.
  Lumière du matin qui commence à poindre ici et là. Peu à peu, les berges fleuries et vertes commencent à s'éveiller.
  Les eaux transparentes attendent les bateaux colorés des touristes pour un croisière, qui n’est rien de plus qu'une brève traversée du lac.


  Phokara.
 A bruma matinal cobre o Lago Phewa.
 A luz do amanhecer começa a despontar aqui e ali. Aos poucos as margens floridas e verdejantes começam a ganhar vida.
 As águas transparentes aguardam pelos coloridos barcos que passeiam turistas em cruzeiros, que mais não são que um breve passeio que une as duas margens do lago.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

                       Phokara - Phewa Lake / Phokara - Le Lac Phewa / Phokara - Lago Phewa









domingo, 5 de outubro de 2014

Towards the Light / Vers la Lumière / Rumo à Luz


 Flavored tea dawn.
 Wars that are born of nothing. Villages where time has stopped and where traditions are lived by the minute.
 Philosophical practices of yesterday, that pass from generation to generation.

 Temples of gold in hills of hope.
 Nights of dreams where we head towards the light.



 Aube embaumée de thé.
 Guerres qui naissent de rien. Villages où le temp s'est arrêté et où les traditions ce vivent chaque minute.
 Pratiques philosophiques d'hier qui passent de génération en génération.
 Temples d'or dans les collines de l'espoir.
 Nuits de rêves nous nous dirigeons vers la lumière.



 Amanhecer com sabor a chá. 
 Guerras que nascem do nada. Aldeias onde o tempo parou e onde as tradições se vivem ao minuto.
 Práticas filosoficas  de ontem, que passam de geração em geração.
 Templos de ouro em colinas de esperança.
 Noites de sonhos em que rumamos para a luz.


As fotos aqui apresentadas são um complemento ao Capitulo VII da rúbrica - Diário de Bordo, publicada no jornal on-line etcetal.pegada.net.

Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

Boseong - Tea Plantations / Boseong - Plantations de Thé / Boseong - Plantações de Chá

 Nagan Folk Village / Village Folklorique de Nagan / Aldeia Folclórica de Nagan

 Nagan Folk Village  - Nagan Historical Museum / Village Folklorique de Nagan  - Musée Histórique de Nagan / Aldeia Folclórica de Nagan - Museu Histórico de Nagan

Nagan Folk Village (Tipical Houses) / Village Folklorique de Nagan (Maisons Tipique) / Aldeia Folclórica de Nagan (Casas Tipícas)



Jirisan National Park - Hwaeonsa Temple (Detail of the Gate) / Parc National de Jirisan - Temple Hwaeonsa (Détail de la Porte) Parque Nacional de Jirisan - Templo de Hwaeonsa (Pormenor do Portão)
Jirisan National Park - Hwaeonsa Temple (First Gate) / Parc National de Jirisan - Temple Hwaeonsa (Premiére Porte) Parque Nacional de Jirisan - Templo de Hwaeonsa (Primeira Porta) 
Jirisan National Park - Hwaeonsa Temple (Library) / Parc National de Jirisan - Temple Hwaeonsa (Bibliothèque) Parque Nacional de Jirisan - Templo de Hwaeonsa (Biblioteca) 
Jirisan National Park - Hwaeonsa Temple (Gakgwang-jeon) / Parc National de Jirisan - Temple Hwaeonsa (Gakgwang-jeon) Parque Nacional de Jirisan - Templo de Hwaeonsa (Gakgwang-jeon)  

 Jirisan National Park - Hwaeonsa Temple (Interior) / Parc National de Jirisan - Temple Hwaeonsa (Intérieur) Parque Nacional de Jirisan - Templo de Hwaeonsa (Interior)



Grasshopper / Sauterelle / Gafanhoto
Jirisan Dulregil Hotel / Hôtel Jirisan Dulregil / Hotel Jirisan Dulregil 

























quinta-feira, 25 de setembro de 2014

Canadá Express - A Exposição



  Uma exposição.
  Um país - Canadá.
 Uma viagem pela arquitectura de ontem de hoje. Um cruzar de pessoas que passam indiferentes. A natureza no mais puro estado selvagem.
  Uma boleia no Express...que não pode perder.


domingo, 31 de agosto de 2014

Korea... Country of Traditions ... / Coreia…País de Tradições... / Corée... Pays de Traditions ...


The morning fog descends the river towards the south.
Country of yesterday and today's arts that heads rapidly for the future. Watercolor paper covered with cool and warm colors, a Yin and Yang of lifes waiting for an end.
Korea of philosophies of men who designed the course of a smiling future.
Korea a happy country...

Une brume matinal qui descend la rivière en direction du sud.
Pays d'Art d'hier et d'aujourd'hui qui se tourne rapidement ver le future. Papier aquarelle couvert de couleurs chaudes et froides, un Yin et un Yang en attente d'une fin de vie.
La Corée des philosophies des hommes qui ont fait le projet d'un avenir souriant.
La Corée un pays heureux...


Uma névoa matinal que desce o rio rumo ao sul.
País de artes de ontem e de hoje que ruma velozmente para o futuro. Papel de aguarela coberto de cores frias e quentes, um Yin e Yang de vidas à espera de um fim.
Coreia das filosofias de homens que desenharam os rumos de um futuro sorridente.
Coreia um país feliz…

As fotos aqui apresentadas são um complemento ao Capitulo VI da rúbrica - Diário de Bordo, publicada no jornal on-line etcetal.pegada.net.


Luís Reina
(Texto escrito de acordo com a antiga ortografia)


Seul - Han River / Seul - Rio Han / Seul - Riviére Han 
Seul - Yeouido Garden / Seul - Jardins Yeouido / Seul Jardins Yeouido 
Service Station (Restoration Area) / Estação de Serviço (Área de Restauração) / Station de Service (Zone de Restauration)
Jeonju (Main Square) / Jeonju (Praça Principal) / Jeonju (Place Principal) 
Jeonju - Pungnam-mun Gate / Jeonju - Porta Pungnam-mun / Jeonju - Porte Pungnam-mun 
Jeonju - Pungnam-mun Gate (detail) / Jeonju - Porta Pungnam-mun (pormenor) / Jeonju - Porte Pungnam-mun (détail) 
Jeonju - Pungnam-mun Gate (Shop Window) / Jeonju - Porta Pungnam-mun (Montra) / Jeonju - Porte Pungnam-mun (Fenêtre de Magasin)  

 Jeonju (Martial Arts Exhibition) / Jeonju Exibição de Artes Marciais) / Jeonju (Affichage d' Arts Martiaux)
Jeonju - Gyeonggijeon 

Jeonju - Jeonju Hanok Village (Jeonju Hanok Maeul) - Restaurant / Jeonju - Aldeia de Casas Hanok(Jeonju Hanok Maeul) - Restaurante / Jeonju - Vilage de Maisons Hanok (Jeonju Hanok Maeul) - Restaurant
Jeonju - Jeonju Hanok Village (Jeonju Hanok Maeul) - House / Jeonju - Aldeia de Casas Hanok(Jeonju Hanok Maeul) - Casa / Jeonju - Vilage de Maisons Hanok (Jeonju Hanok Maeul) - Maison 
Jeonju - Jeondong Catholic Church / Jeonju - Igreja Católica Jeondong / Jeonju - Église Catholique de Jeondong
 Jeonju - Jeonju Korean Paper Institute - Paper Museum / Jeonju - Instituto do Papel Coreano de Jeonju - Museu do Papel / Jeonju - Institut de Papier Coréen de Jeonju - Musée du Papier


Gwangju - Gwangju National Museum / Gwangju - Museu Nacional de Gwangju / Gwangju - Musée National de Gwangju  


Gwangju - Restaurant (Dinner) / Gwangju - Restaurante (Jantar) / Gwangju - Restaurant (Dîner) 
 Boseong - Hotel Mudeung Park (detail) / Boseong - Hotel Mudeung Park (pormenor) / Boseong - Hotel Mudeung Park (détail) 

 Boseong - Hotel Mudeung Park (Reception Hall) / Boseong - Hotel Mudeung Park (Recepção) / Boseong - Hotel Mudeung Park (Réception)