quinta-feira, 30 de junho de 2016

Oslo, an afternoon at the Opera / Oslo, un après-midi à l'Opéra / Oslo, uma tarde na Ópera



  The building emerges from the icy waters of the fjord, like an iceberg.
  Cold and transparent, reflecting the warm bodies exposed to sunlight of a cold summer.
  The city appears as an external scenery of a bigger stage, done in straight lines.
  The interior transports us to the warm latitudes of the tropics. Line curves of wood with Nordic flavor.
  The contemporaneity of a building made art.
  Oslo the capital made of music.

  Le bâtiment émerge des eaux glacées du fjord, comme un iceberg.
  Froid et transparent, reflétant les corps chauds exposés à la lumière du soleil d'un été froid.
  La ville apparaît comme un grande scène extérieure, faite en lignes droites.
  L'intérieur nous transporte aux latitudes chaudes des tropiques. Lignes courbes de bois à saveur nordique.
  Bâtiment d' esprit art contemporain.
  Oslo la capitale faite de musique.


  O edifício emerge das águas gélidas do fiorde, como um icebergue.
 Frio e transparente, reflectindo os corpos quentes expostos aos raios solares de um Verão frio.
 A cidade aparece como um cenário exterior de um palco maior, feito em linhas rectas.
 O interior transporta-nos para as latitudes quentes dos trópicos. Linhas curvas de madeiras com aroma nórdico.
 A contemporaneidade de um edifício feito arte.
 Oslo a capital feita música.

Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)



Oslo Opera House - General View / Opera de Oslo - Vue Général / Ópera de Oslo - Vista geral

Oslo - View of Bjørvika District (from Upper Terrace) Barcode Buildings / Oslo - Vue du Quartier de Bjørvikat (du Terrasse des Cimes) Bâtiments Code à Barres /  Oslo - Vista do Bairro  de Bjørvikat (do Terraço Superior) Edifícios de Código de Barras
Oslo Opera House (Detail) / Opera de Oslo (Détail) / Ópera de Oslo (Pormenor)


Oslo Opera House (City Reflection) / Opera de Oslo (Reflet de la Ville) / Ópera de Oslo - (Reflexo da Cidade)




Oslo Opera House (Interior) / Opera de Oslo (Intérieur) / Ópera de Oslo - (Interior)



















sexta-feira, 17 de junho de 2016

Lom ... from Fantastic to Reality / Lom ... du fantastique à la réalité / Lom…do Fantástico à Realidade



 The valley is infinitely green, surrounded by the scent of nordic pine mountains and snow capped peaks.
 For a moment, I'm a character in the film - Lord of the Rings.
 Wooden houses, insulated and the vast majority painted in red, one of the national colors, are surrounded by green.
 By far, seems like homes of Hobbits, or Trolls, figures from the Norwegian mythology.
 In the centre stands a wooden church, color of the earth. wet land due to rainwater that fell early in the morning. In the same space rest missing bodies under small tombstones and stone angels guarding them.
  I imagine a scene - The Walking Dead.
  Not far away, a small wooden bridge serves as a passage on the turbulent waters of the river that runs through this little paradise.
  Again I make a trip to a film of fantastic and specifically Eragon.
  This is Lom, an interior city that looks like something out of a fantastic movie.
  Fantastic and reality gather hand in hand.


  La vallée infiniment verte est entourée de montagnes, de parfum au pin nordique, de sommets enneigés.
  Pendant un moment, je suis un personnage du film - Le Seigneur des Anneaux.
 Maisons en bois, isolées et pour la plupart peintes en rouge, l' une des couleurs nationales, sont entourées de vert.
 Au loin, elles ressemblent les maisons des Hobbits, ou des Trolls, figures de la mythologie norvégienne.
  Dans le centre ville une église en bois, couleur de la terre. terre humide en raison de la pluie tombée tôt le matin. Dans le même espace reposent sous de petites pierres tombales des corps de disparus et d’ anges de pierre qui les surveillaient.
  J' imagine une scène - The Walking Dead.
  Non loin de là, un petit pont de bois sert de passage sur les eaux tumultueuses de la rivière qui traverse ce petit paradis.
  Encore une fois je fais un voyage au film fantastique et plus particulièrement à Eragon.
  Ceci c' est Lom, une ville de l' intérieur qui ressemble à quelque chose d' un film fantastique.
  Fantastique et réalité main dans la main.


 O vale é infinitamente verde, rodeado de montanhas de aroma a pinho nórdico e de picos cobertos de neve.
 Por momentos, sou uma personagem do filme – O Senhor dos Anéis.
 As casas de madeira, isoladas e pintadas na sua grande maior parte em vermelho, uma das cores nacionais, estão rodeadas de verde.
 Ao longe parecem casas de Hobbits, ou de Trolls, figuras da mitologia Norueguesa.
 Sobressai a igreja de madeira, cor da terra. Terra húmida, devido à água das chuvas que caíram no início da manhã. No mesmo espaço descansam corpos desaparecidos, sob pequenas lápides de pedra e de anjos que os guardam.
 Imagino-me numa cena de – The Walking Dead.
 Não muito ao longe, uma pequena ponte de madeira serve de passagem, sobre as águas turbulentas do rio que atravessa este pequeno paraíso.
 Uma vez mais faço uma viagem ao cinema dito fantástico e mais concretamente a Eragon.
 Isto é Lom, uma cidade do interior que parece saída de um filme do fantástico.
 Fantástico e realidade de mãos dadas.

Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)



Lom - Panoramic View / Lom - Vue Panoramique / Lom - Vista Panorâmica
Lom - Church (XI Century) and Cemetery / Lom - Eglise (XIe Siècle) et Cimetière / Lom - Igreja (Século XI) e Cemitério

Lom - Church (Architectural Detail) / Lom - Eglise (Détail Architectural) / Lom - Igreja (Detalhe Arquitectural)
Lom - Church (Interior) / Lom - Eglise (Intérieur) / Lom - Igreja (Interior)
Lom - Church (View from the Wooden Bridge) / Lom - Eglise (Vue du Pont en Bois) / Lom - Igreja (Vista da Ponte de Madeira)

Lom - Bridges over the River Otta / Lom - Ponts sur la Rvière Otta / Lom - Pontes sobre o Rio Otta






quarta-feira, 8 de junho de 2016

Alesund, the city where the sun does not sleep / Alesund, la ville où le soleil ne dort / Alesund, a cidade onde o sol não dorme



  Black. Deeply black.
  Black reception of this city that makes art from its architecture. "Art Nouveau", as new is its rebuilding in the early twentieth century.
  A sample of what might be the night season in this northern corner of Europe.
  And the light rain does not stop.
  But the star king here does not sleep in summer time. A few hours late a ray of red orange and yellow light embraces the city.
  The shapes are now embroidered in gold. A new city is born before our eyes.

  Alesund, the city where the sun does not sleep... in summer.




   Noir. Trop noir.
  Le noir nous reçoit  dqns cette ville qui fait de l’ architecture son art.  "Art Nouveau", comme nouvelle  fut sa reconstruction au début du XXe siècle.
  Un échantillon de ce qui pourrait être la saison de la nuit dans ce coin du Nord de l 'Europe.
  Et la pluie qui ne cesse pas...
 Mais ici, l'étoile sacrée ne dort pas l'été. Depuis quelques heures un rayon de lumière rouge, orange et jaune embrasse la ville.
   Une nouvelle ville naît sous nos yeux: ses contours sont maintenant brodés d' or.
  Alesund, la ville où le soleil ne dort pas l'été.



 Negro. Demasiado negro.
 Negra recepção desta cidade que faz da arquitectura a sua arte. “Arte Nova”, como nova é a sua reedificação no início do século XX.
 Uma amostra do que poderá ser a estação da noite neste canto do Norte da Europa.
 E a chuva miúda que não pára.
 Mas o astro rei aqui não dorme em tempo de estio. Passado umas horas raia de luz, vermelha, laranja e amarelo o céu que abraça a cidade.
 Os contornos são agora bordados a ouro. Nasce uma nova cidade perante os nossos olhos.
 Alesund, a cidade onde o sol não dorme…em época de Estio.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)


Alesund - General View (from Fjellstua) / Alesund - Vue Générale (depuis Fjellstua) / Alesund - Vista Geral (desde Fjellstua)
Alesund - Interior Harbour (from Fjellstua) / Alesund - Port Intérieur (depuis Fjellstua) / Alesund - Porto Interior (desde Fjellstua)
Alesund - Interior Harbour and Waterway (from Fjellstua) / Alesund - Port et Canal Intérieur (depuis Fjellstua) / Alesund - Porto e Canal Interior (desde Fjellstua)
Alesund - Interior Harbour  / Alesund - Port Intérieur  / Alesund - Porto Interior 
Alesund - Interior Harbour and Waterway  / Alesund - Port et Canal Intérieur  / Alesund - Porto e Canal Interior 




Alesund - Midnight Sun / Alesund Soleil de Minuit / Alesund - Sol da Meia Noite